Книга Чудовище и чудовища - Барбара Морриган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таверна вот-вот должна была закрыться, и парни вывалились на предрассветную улицу, ёжась от утренней прохлады. Мао закурил неплотно свёрнутую самокрутку с особенно едко пахнущим табаком, сделал пару затяжек и протянул её Джио.
– Мао с нами недавно, – бородач закинул руку на плечо рыжеволосого, и втянул в лёгкие горький дым, – как раз посвятим его в дело. А, Сэм, что думаешь?
– Ну и какой у нас план? – хитро прищурился Сэми, держа руки в карманах и легко пиная круглый камешек, то и дело попадающийся под ноги.
– Отнимем у крысок немного сыра, – гордо продекламировал Джио.
Время близилось к пяти утра, и горожане ещё не успели повыползать из своих сонных домов. Трое парней обогнули рыночную площадь и вышли на северную улицу.
– Эй, Сэм, а у ну помоги! – скомандовал Джио, ухватившись за стоявший неподалёку деревянный ящик. Они оттащили его к забору одного из домов и, убедившись, что за оградой никого нет, прислонились к ней спинами.
– Так кого мы ждём? – громким шёпотом поинтересовался Мао.
– Аптекаря Ронго, и его дружка из королевского совета, – поморщился Джио, – у них сегодня «деловая встреча».
– Деловая встреча? – переспросил Сэм.
– Этому уроду поручено заказать поставку лекарств в западные поселения. У них опять вспышка оспы.
– И он, конечно же, не собирается этого делать?.. – когда Мао задавал вопросы, кончик его курносого носа будто бы задирался ещё сильнее, а глаза становились похожими на оленьи.
– Собирается. Только вакцина дойдёт до каждого третьего. А обезболивающее – до каждого пятого. Остальное будут продавать по двойной стоимости. Вакцину, ясное дело, в их же аптеках, ну а Виджи… понятно, кому.
– И как мы можем помешать?
– Нужно дождаться, пока они подпишут договор на поставку. К нему будет два приложения с описанием расходов: одно «официальное» и одно настоящее, с королевской печатью. Оно-то нам и нужно.
– Разве королевские советники ходят без охраны? – прошептал Сэм.
– Не ходят. Поэтому нужно действовать быстро, – Джио повернулся к забору и легко пнул ногой одну из досок, отчего та сильно подалась вперёд, – Мао, сможешь пролезть?
– Думаю, да, – парень подошёл и «примерил» на себя ширину доски.
– Это их отвлечёт, – Джио достал из кармана небольшой коробок с торчащим фитилем, – в это время тебе нужно будет проскочить внутрь, забрать бумаги и свалить.
– З-звучит как план, – неуверенно улыбнулся Мао, – если я всё не испорчу!
– Ну а мне что делать? – спросил Сэм.
– Во-первых, стоять на стрёме, – нахмурился Джио, – а во-вторых… – он передал парню крупную рогатку с невероятно плотной резинкой, – следить, чтобы наш друг не получил снаряд в спину.
– Звучит как план, – нервно хихикнул Сэм, переглянувшись с Мао.
Через двадцать минут сквозь щель в заборе Сэм увидел, как во дворе появился аптекарь Ронго и его коренастый усатый коллега. Охраны рядом с ними не было, но Сэм не забывал о том, что они скорее всего патрулируют улицу у главного входа. Ронго поставил на землю ящик с лекарствами и по очереди презентовал своему спутнику сосуд с мутной жидкостью и плотно набитый льняной мешочек. Затем он опустил их обратно в ящик и, после негромких переговоров, которые из-за забора было сложно расслышать, взял у усатого мужчины пачку бумаг и начал их перелистывать. Сэм напрягся и перевёл взгляд на Мао, который в нервном напряжении уже выжидал у сломанной доски. Парень неловко улыбнулся Сэму и тряхнул патлатой головой. Сэми удивлялся, как можно сохранять такое наивное жизнелюбие даже сейчас, ведь у него самого в желудке будто совершался военный переворот. Наконец, аптекарь за забором ловким движением перьевой ручки подписал последний документ, после чего усач достал из поясной сумки тяжёлую печать и приложил её к каждому листу.
– Давай, – шепнул Джио и, молниеносно чиркнув спичкой, бросил начавший звонко трещать коробок за забор. Из-за него раздался громкий хлопок, после чего в воздух взметнулся клуб густого едкого дыма. Мао моментально среагировал, с силой выбив ногой доску и, протиснувшись сквозь образовавшуюся щель, исчез за дымовой завесой. Сэм вскочил на ящик, заранее поставленный у забора и, подтянувшись на руках, перевесился через край ограды. Глаза слезились, а кашель то и дело подступал к горлу, но Сэм старательно пытался разглядеть происходящее. На секунду он заметил рыжую макушку, сбившую с ног усатого советника. Мао ловко подхватил выпавшие у него из рук бумаги, но, то ли из-за растерянности, то ли из-за дыма, никак не мог найти дыру в заборе, чтобы выбраться наружу. Тем временем у главного входа показались два гвардейца, один из которых бросился к Мао, а второй принялся заряжать пороховой арбалет, пытаясь подавить сухой кашель.
– Мао, сюда! – прокричал Сэм, ещё сильнее перевесившись через забор и протянув руки вниз. Мао бросился в его сторону и, схватившись за руки Сэма, ловко вскарабкался вверх и спрыгнул с другой стороны. Парни пустились бежать, рассредоточившись по разным направлениям, как это было оговорено заранее, и Сэм последовал их примеру, однако, спрыгивая с ящика, оступился и повалился на землю, сильно ободрав бок о деревянную грань. Он попытался подняться, но тут же почувствовал, как на его спину опустилась тяжёлая нога в кожаном сапоге.
– Поймал! – раздался над головой гулкий низкий голос.
Сэм попытался перевернуться и сбросить с себя ногу, но получил мощный удар в лицо, после чего почувствовал, как теряет сознание.
* * *
– Тэми, – прохрипел Такута, тихо стуча в деревянную дверь. Её жилище располагалось в одной из башен академии и состояло из кабинета и спальни, расположенной прямо за ним. Такута старался не шуметь, чтобы не разбудить соседей, но Тэми, очевидно, ещё спала в столь ранее время, а потому ему пришлось постучать настойчивее. Наконец дверь открылась, и за ней показалось заспанное лицо Тэми. Тёмные волосы были собраны в неаккуратный пучок, а просторная длинная рубаха была накинута, похоже, прямо на голое тело. Такута немного смутился от того, что застал её в таком виде.
– Такута? Что случилось? – она протёрла сонные глаза руками и убрала непослушную чёлку со лба.
– Прости, что разбудил, – виновато скривился Такута, – нужна помощь.
Он продемонстрировал руку, наспех перемотанную пропитавшимся кровью бинтом, от чего Тэми испуганно вздохнула и, схватив Такуту за предплечье, затащила его в кабинет.
– Как это произошло? – озабоченно прошептала она, разматывая уже успевший прилипнуть к окровавленной коже бинт, – и это что, Сэм обрабатывал?
– Почерк профессионала видно сразу, да? – усмехнулся Такута.
– Не то слово, – поморщилась Тэми, как можно более аккуратно отдирая волокна бинта от сочащейся сукровицей раны. Работать было вдвойне сложно, так как раненая рука Такуты всё ещё была облачена в пропитавшуюся кровью перчатку, которую тоже нельзя было снимать, чтобы случайно не коснуться его обнажённой руки, – так как это случилось?